Заверки и легализация на документи
Освен превода, в комплексната ни услуга са включени всички необходими заверки и/или легализация на Вашия документ във всички държавни институции и посолства в Република България.
Заверката на документ е заверка на оригинал или нотариално заверено копие на документа в различни държавни институции и заверка на легализираните документи в консулски служби на чужди държави в Република България, както и заверката на подписа на преводача в Министерство на външните работи.
Легализацията на документ е полагане на апостил (Apostille). Легализацията върху заверените документи, издадени в Република България, се извършва от Дирекция „Консулски отношения” на Министерство на външните работи, Министерство на правосъдието и Министерство на образованието и науката
Сроковете за легализация на документите са от 1 до 14 работни дни в зависимост от документите, като най-дълъг е срока за документи, издадени от образователни институции.
Документите, предназначени за чужбина, се издават в съответствие с двустранните спогодби между държавите и „Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа” на дирекция "Консулски отношения" към Министерство на външните работи.
Нашата услуга:
Важна информация
Когато документът е издаден от държава, която не е страна по Хагската конвенция* или по Договор за правна помощ**, пълната легализация включва заверка от българско консулство в държавата, издаваща документа, или заверка от българско консулство, отговарящо за съответната държава.
Документи, издадени от други държави, се превеждат в България от фирма, която има договор с Министерство на външните работи, като Министерството на външните работи удостоверява подписа на преводача.
*Хагска конвенция – взаимно признаване на документи с положена заверка APOSTILLE (АПОСТИЛ) от държавите, ратифицирали конвенцията
**Договор за правна помощ – взаимно признаване на публични документи.
По-долу са посочени изискванията за най-често легализираните документи за и от чужбина. Ако не сте сигурни, че вашите документи отговарят на тези изисквания или имате по-специален случай, една навременна консултация (безплатна) с нас ще ви спести много неудобства, загуба на време и средства.
Изисквания за документи за превод и легализация за чужбина:
Уважаеми клиенти, когато ви издават съответни документи, задължително проверявайте коректността на нанесените данни в тях, за да няма допуснати грешки, тъй като ние не можем да правим никакви промени по документите, или да ги променяме в превода.
За да бъдат валидни в България и да могат да послужат пред българските институции,издадените от друга държава документи на български граждани следва да бъдат допълнително оформени по определен начин, който зависи от това, дали съответната държава е страна по Хагската конвенция, дали между нея и Република България има влязъл в сила и все още действа Договор за правна помощ или тази държава не попада в нито една от първите две групи държави.
Преводи и легализация на образователни документи
дипломи за средно образование,
дипломи за висше образование,
академични справки,
уверения, свидетелства, удостоверения, справки,
удостоверения за квалификация,
удостоверения за преквалификация,
удостоверения за завършен клас,
удостоверения за преместване на ученик,
удостоверения за завършен етап от образование,
удостоверения за положен изпит по общообразователен учебен предмет, невключен в дипламата за средно образование,
свидетелства за завършено основно образование и други образователни документи
Агенция „Джезабел“ предлага цялостна услуга за преводи и легализация на документи за чужбина и Република България с цел кандидатстване в средни и висши учебни заведения, продължаване и приравняване на образование, кандидатстване за работа и др.
За да могат да бъдат легализирани в Република България, документите, издадени от чуждестранни учебни заведения трябва да бъдат снабдени със съответните заверки на държавата, издала документа. Легализация не се изисква за документи, издадени от държави, с които се прилага режим на освобождаване на документи от легализация (Договор за правна помощ);
Документите се превеждат в агенция за превод в Република България, която има сключен договор с МВнР, като преводи, извършени в чужбина не се признават.
Когато документът е издаден от държава, която е страна по Хагската конвенция или по Договор за правна помощ, Министерството на външните работи извършва заверка на подписа на преводача.
Когато документът е издаден от държава, която не е страна по Хагската конвенция или по Договор за правна помощ, Министерството на външните работи заверява както подписа на преводача, така и документа.
За информация за цените, моля посетете секция "Цени"