Servizi
Agenzia di traduzioni "Jezabel" specializzata in traduzioni da / in lingua bulgara alle lingue ufficiali dell'UE, e la traduzione da / a Bulgaro ad altre lingue nelle seguenti sfere:
- Amministrazione e diritto – documenti giuridici (contratti, documentazione aziendale, statuti, memorandum, provvedimenti del tribunale, protocolli e registrazione di documenti emessi dall’istruttoria e dalla procura, decreti legislativi e deliberazioni del Consiglio dei Ministri, d’istituzioni pubbliche ecc.;
- Beni immobili (atti notarili, valutazioni, contratti di compra-vendita, cessione, gestione ecc.)
- Medicina (referti medici, protocolli, deliberazioni di commissioni mediche peritali di lavoro /TELK/, certificati medici e altri documenti per cure all’estero, ecc.)
- Economia e finanze;
- Attività di ricerca, di telecomunicazioni, energetica, ambiente e trasporti;
- Sfera sociale, istruzione;
- Statistica, informazione e innovazioni;
- Software – traduzioni di WEB siti e di letteratura computistica, localizzazione di software.
- Tutti i tipi di documenti personali di viaggio, formazione, immigrazione e lavoro all’estero (certificati di nascita, certificati penali, di matrimonio civile, di stato civile e di situazione patrimoniale, diplomi di scuole medie superiori e diplomi di laurea, corrispondenza personale, deleghe, dichiarazioni, raccomandazioni, attestati, CV e altri ecc.)
- Fornitura d’interpreti per traduzioni orali durante business trattative, conferenze stampa, rogito di operazioni commerciali davanti al notaio, conversazioni telefoniche ecc.
Aree specializzate di traduzione
- Disponiamo di traduttori, esperti e consulenti in molte sfere strettamente specializzate. Alcune delle aree più specifiche in cui abbiamo l'esperienza pratica e un’equipe ben strutturata sono:
- Terminologia finanziaria e di contabilità – rapporti finanziari annuali, bilanci, conto economico analisi, documenti doganali, finanziari e bancari, assicurazioni e previdenza
- agricoltura e dell'alimentazione
- terminologia giuridica e della giustizia - leggi, codici, progetti, analisi legali;
- sanità e medicina – articoli sulla medicina e le istruzioni per l'uso di farmaci;
- sviluppo regionale e dei lavori pubblici, dell'ambiente e delle acque;
- lavoro e politiche sociali;
- la difesa, la sicurezza nazionale, la politica interna ed estera e le relazioni internazionali
- contatti e comunicazioni
- tecnologie dell'informazione - software, tecnologie e applicazioni
traduzioni tecniche – istruzioni d’uso e montaggio, costruzione, impianti di depurazione ecc.
- documentazione di appalti;
- trasporti e logistica;
- testi scientifici;
- Economia ed energetica;
- Cultura, sport e turismo;
- Traduzioni per CE - progetti e programmi nel campo dell'integrazione europea.
L’agenzia provvede all’esecuzione di autenticazioni di documenti in tutte le amministrazioni pubbliche, i ministeri e le istituzioni:
- Autentica di documenti presso il notaio;
- Autentica presso tutti i ministeri e le istituzioni - Ministero della Sanità, Ministero dell’Agricoltura e delle foreste, Ministero della cultura della Repubblica di Bulgaria, Ministero dell’istruzione e delle scienze, Ministero della Difesa, Ministero della giustizia, Ministero dei trasporti, Istituto nazionale previdenziale, Istituto nazionale di statistica, Agenzia per l’occupazione, Banca nazionale bulgara, Camera di commercio e industria bulgara, Direzione di Controllo veterinario e sanitario, Direzione della Polizia presso il Ministero degli affari interni, Agenzia per i brevetti, Santo Sinodo, ecc.;
- Legalizzazione di documenti da e per la Bulgaria e l’estero nell’Ufficio Consolare del Ministero degli affari esteri;
- Autentica in ambasciate di paesi esteri a Sofia.
Garantiamo la qualità dei nostri servizi perché:
- Nella vostra persona noi vediamo gente impegnata spesse volte alla risoluzione contemporanea di molti problemi. Crediamo che una volta venuti da noi voi possiate costatare che vi è rimasta una cura meno.
- La vostra partecipazione e d’importanza esclusiva. Al ricevimento del vostro ordine noi scriviamo dettagliatamente le vostre esigenze e le vostre istruzioni se ne avete tali e durante l’esecuzione siamo a vostra disposizione per ulteriori integrazioni e modifiche. Ci mettiamo in contatto con Voi, se del caso abbiamo qualcosa non chiaro o dubitiamo di errori nel testo originale.
- Il processo e rigorosamente organizzato. L’ordine viene assegnato a un traduttore prescelto secondo la specifica del testo. Al ricevimento della traduzione si esegue verifica dei dati effettivi e quindi redazione. L’informazione che ci avete affidato non viene divulgata. I traduttori sottoscrivono dichiarazione di confidenzialità. Ogni ordine viene archiviato nel fascicolo del rispettivo cliente per un periodo di 2 anni.
Dichiarazione per la politica di qualità
La politica per la qualità della dirigenza dell'Agenzia "Jezabel" è indirizzata a soddisfare le esigenze dei clienti fornendo prodotti di qualità garantita e miglioramento continuo dell’efficacia dei processi del sistema di gestione della qualità.
Per aumentare la qualità del prodotto finale fornito, la dirigenza dell'Agenzia "Jezabel" percepisce l’attuazione e manutenzione del sistema di gestione della qualità nella ditta come un processo continuo di miglioramento e miglioramento dell'efficienza dei processi, connesse all'esecuzione del lavoro di traduzione. Il nostro principale obiettivo è quello di costruire relazioni durature e reciprocamente vantaggiose con i nostri clienti, e ci sforziamo continuamente di comprendere più a fondo e soddisfare le loro esigenze e necessità. Nello svolgimento delle proprie attività rispettiamo i requisiti dei regolamenti in materia e degli ordinamenti, compresa la norma EN 15038:2006.
Traduzione scritta
La traduzione scritta fa parte essenziale della nostra attività. Trovare un traduttore è solo una piccola parte dell'organizzazione di ogni ordine. Precisare la destinazione della traduzione e conformemente ad essa valutare le esigenze del testo, confermarsi alla sua specifica, formare un’equipe di traduttori e di redattori, confrontare dei dati di fatto nella traduzione e nell’originale, eseguire redazione degli stili – tutto quanto sono condizioni che si completano in modo reciproco e sono finalizzate all’esecuzione di una traduzione ben adattata e a elevata qualità.
In conformità a tali passi offriamo alcune categorie di traduzione:
- Traduzione ufficiale – include traduzione da parte di un traduttore autorizzato + verifica di dati di fatto.
- Traduzione con redazione degli stili – include traduzione ufficiale + successiva redazione degli stili e linguistica.
- Traduzione specializzata - include traduzione ufficiale con redazione degli stili + redazione terminologica da parte di un consulente.
- Traduzione adattata - include adattamento della traduzione da parte di un redattore con la rispettiva lingua madre.
Traduzione orale
- Simultanea - La traduzione simultanea е una traduzione eseguita all’atto del discorso (cioè la persona che parla non aspetta l’interprete). Richiede la rispettiva tecnica – cabine, microfoni, cuffie. La grande pressione e carico e la responsabilità causati dal contatto indiretto tra la persona che parla e l’interprete richiedono che questo tipo di traduzione sia eseguito da un’equipe di due interpreti. Il prezzo viene determinato al giorno, per l’ equipe. Questo tipo di traduzioni è di solito utilizzato per le presentazioni, seminari, conferenze stampa, trasmissioni televisive e radio in tempo reale ecc.
- Traduzione consecutiva - La traduzione consecutiva si fa a intervalli. Non richiede tecnica particolare. Il prezzo viene calcolato per ora, per uno o due interpreti, in funzione alla natura dell’appuntamento operativo. Questo tipo di traduzioni è di solito utilizzato per incontri, discussioni, trattative, alcuni tipi di presentazioni brevi, seminari, conferenze stampa, conversazioni telefoniche ecc.
- Accompagnamento - L’accompagnamento non è una traduzione vera e propria, è piuttosto assistenza alla realizzazione di contatti, agli acquisti, al viaggio, alla sistemazione di stranieri o altre situazioni che richiedono la conoscenza dell’ambiente e della lingua. Il prezzo viene calcolato per ora, per un interprete.
Autentiche e legalizzazioni dei documenti
Oltre alla traduzione il servizio complesso include tutte le necessarie autentiche e/o le legalizzazioni del Vostro documento in tutte le istituzioni statali e ambasciate nella Repubblica di Bulgaria.
- L’autentica del documento è autentica dell’originale o di una copia autenticata dal Notaio in diverse istituzioni statali e autentica dei documenti legalizzati negli Uffici consolari di paesi stranieri nella Repubblica di Bulgaria e autenticazione della firma del traduttore nel Ministero degli affari esteri.
- Legalizzazione del documento е applicazione di Apostille. La legalizzazione dei documenti autenticati, rilasciati nella Repubblica di Bulgaria, viene eseguita sui documenti autenticati, rilasciati nella Repubblica di Bulgaria dalla Direzione “Relazioni consolari” del Ministero degli affari esteri, Ministero della giustizia e Ministero dell’istruzione e scienza.
I termini per la legalizzazione dei documenti sono da 1 a 14 giorni lavorativi, secondo il tipo dei documenti e il più lungo è il termine per documenti, rilasciati dagli istituti d’istruzione.
I documenti, rilasciati per l’estero, sono rilasciati conformemente agli accordi bilaterali tra gli stati e il “Regolamento per la legalizzazione, autenticazione e traduzione dei documenti e altre carte” della Direzione "Affari consolari" presso il Ministero degli affari esteri.
Informazione importante
- Quando il documento è stato rilasciato da uno stato che non fa parte della Convenzione dell’Aja o del Trattato per l’assistenza giudiziaria, la piena legalizzazione include la certificazione da parte del consolato bulgaro nello stato di emissione del documento o autenticazione dal consolato bulgaro che è responsabile per il rispettivo stato.
- I documenti rilasciati da altri stati vengono tradotti in Bulgaria da una società che ha contralto firmato con il Ministero degli affari esteri che certifica la firma del traduttore.
- Convenzione dell’Aja – riconoscimento reciproco dei documenti con certificazione posta APOSTILLE dagli stati che hanno ratificato la convenzione.
- Trattato per l’assistenza giudiziaria – riconoscimento reciproco dei documenti pubblici.
- Documento pubblico - un documento rilasciato da un ente governativo o certificato da un notaio.
Traduzione e legalizzazione dei documenti d’istruzione
- Diplomi di maturità,
- Lauree,
- Certificati accademici,
- Certificati, attestati, attestazioni, referenze,
- Certificati di qualificazione,
- Certificati per la riqualificazione,
- Certificati per il completamento di classe,
- Certificati di trasferimento di alunno,
- Certificati di fase completata d’istruzione,
- Certificati di esame superato in materia d’istruzione generale non inclusa nel diploma d’istruzione media - superiore.
Certificati di completamento dell’istruzione primaria e altri documenti di formazione.
L’Agenzia “ Jezabel” offre un servizio completo per la traduzione e legalizzazione dei documenti per l’estero e per la Repubblica di Bulgaria con l’obiettivo di presentare richiesta per iscrizioni nelle scuole secondarie e superiori, continuazione e allineamento della formazione presentazione di richieste per lavoro ecc.
Per essere legalizzati nella Repubblica di Bulgaria, i documenti rilasciati dagli istituti scolastici stranieri devono essere provvisti d’idonea autentificazione dello stato che ha rilasciato il documento. La legalizzazione non è richiesta per documenti, rilasciati dai paesi con i quali si applica il regime di esenzione dei documenti da legalizzazione (Trattato di assistenza giuridica);
I documenti sono tradotti in un’agenzia di traduzioni nella Repubblica di Bulgaria che ha un contratto firmato con il Ministero degli affari esteri e le traduzioni effettuati all’estero non sono riconosciute.
Quando il documento è stato rilasciato da uno stato che è parte della Convenzione dell’Aja o del Trattato di assistenza giudiziale, il Ministero degli affari esteri certifica la firma del traduttore.
Quando il documento è stato rilasciato da uno stato che non è parte della Convenzione dell’Aja o del Trattato di assistenza giudiziale, il Ministero degli affari esteri certifica la firma del traduttore e il documento stesso.
Per la legalizzazione di un documento occorre che:
- Il documento abbia i timbri e le autentiche necessarie.
- La traduzione deve essere eseguita da un’agenzia autorizzata dal Ministero degli affari esteri.
Il nostro servizio include:
- Traduciamo il vostro documento su nostra carta intestata come un’agenzia autorizzata, recante il nostro timbro e la firma di un traduttore sotto giuramento.
- Presentiamo il vostro documento ai fini di regolarizzazione legale e amministrativa presso la rispettiva istituzione (provvediamo all’autentica del documento originale nei ministeri cui timbri sono richiesti dall’Ufficio Consolare del Ministero degli affari esteri).
- Paghiamo sul posto o per via bancaria tutte le necessarie tasse ufficiali.
- Alleghiamo la traduzione al documento autenticato. Provvediamo alla legalizzazione di tale completo nell’Ufficio Consolare del Ministero degli affari esteri.
- Riportiamo il vostro documento di nuovo nel nostro ufficio o all’indirizzo da voi indicato se del caso non avrete la possibilità di prenderlo dai nostri uffici.
Dopo la legalizzazione nell’Ufficio consolare, il documento e valido per essere presentato davanti alle Autorità nel rispettivo paese. I termini sono coerenti con i termini delle istituzioni autenticanti. I prezzi sono conformati alle tasse e ai bolli ufficiali delle istituzioni autenticanti.
Localizzazione
La localizzazione è una traduzione e adattamento di opuscoli, articoli pubblicitari, menu, sottotitoli e altri materiali scritti, pagine internet o programmi software mantenendo le caratteristiche stilistiche dell’originale e la conformità con la relativa cultura, abitudini e la terminologia accettata in conformità con la cultura locale, mercato e le risorse concettuali.
La localizzazione è un complesso processo di traduzione, trascrizione e d’interpretazione del materiale originale e richiede preciso coordinamento dei vari processi complessi, che comprendono molteplici risorse e le competenze tecniche di esperti in vari campi.
Agenzia di traduzioni "Jezabel" ha una vasta esperienza di molti anni nella localizzazione e l'adattamento.
Altri servizi:
- Redazione di traduzioni già pronte.
- Visualizzazione, redazione e formattazione del materiale redatto come traduzione ufficiale di carta intestata, firmato un traduttore giurato e timbro dell’Agenzia.