de textes de/en plus de 40 langues dans tous les domaines, par des traducteurs licenciés.
Interprétation simultanée, Interprétation consécutive, accompagnement.
Certification par Apostille. Légalisation auprès du Ministère des Affaires étrangères
Nous proposons le service de correction et de relecture de documents traduits.
Service complet : remplir et préparer les documents pour la Carte verte.
Depuis 20 ans déjà, nous construisons la confiance, nous proposons de la qualité et nous évoluons.
Plus de 250 spécialistes qualifiés, des traducteurs, interprètes, linguistes et rédacteurs de profession libérale.
Certifiée ISO 9001:2000 du 20/06/2008 par Bureau Veritas Certification, ISO 9001:2008, BDS EN 15038:2006.
Nous proposons des traductions/interprétations de/en plus de 40 langues. Commandes express, légalisations.
Vous avez besoin de faire traduire des documents du bulgare en une autre langue quand vous : présentez votre candidature pour travailler ou étudier en étranger, voulez conclure un mariage civil en étranger, certifier de diverses circonstances personnelles et des données personnelles auprès des autorités étrangères etc. Au contraire, vous avez besoin de faire traduire des documents d'une langue étrangère en bulgare quand vous voulez : faire reconnaître une qualification d'études acquise en étranger, conclure un mariage civil avec un citoyen étranger en Bulgarie, ou de certifier auprès des autorités bulgares de diverses circonstances personnelles survenues en étranger, ainsi que des données personnelles provenant de l'étranger etc.
La certification consulaire dans une Ambassade étrangère est effectuée après que vos documents destinés à être présentés en étranger aient été traduits et légalisés. Dans la plupart des cas, la certification consulaire est nécessaire à la demande expresse des autorités étrangères pour confirmer la véracité des documents traduits. Une certification consulaire dans une Ambassade étrangère est exigée aussi si vous effectuez la traduction et la légalisation en Bulgarie d'une copie d'un document obtenu en étranger, par exemple si vous voulez légaliser dans notre pays votre acte de naissance hongrois.
La traduction et la légalisation sont effectuées par une agence possédant une licence, parce qu'une telle agence utilise les services de traducteurs assermentés qui ont été autorisés et enregistrés par la Direction consulaire auprès du Ministère des affaires étrangères et qu'elle possède un contrat valide avec la Direction consulaire pour la légalisation des documents. Uniquement une agence possédant une licence pourrait traiter vos documents légalement.
Il n'y a pas de prix unifiés pour la traduction et la légalisation. Les prix des services de traduction sont différents, selon l'agence qui effectue la traduction : ils dépendent de la difficulté de la langue en laquelle est effectuée la traduction, ainsi que du délai pour la traduction. Les prix ne sont pas toujours déterminés par la qualité et le délai du service. Parfois les traducteurs et les interprètes posent des conditions pour leur rémunération, surtout si la langue est rare.