Déclaration sur la politique de la qualité
La politique de la qualité de la direction de l’agence Jezabel a comme objectif la satisfaction des besoins des clients par les produits de qualité garantie et le perfectionnement permanent de l’efficacité du système de gestion.
Pour améliorer la qualité du produit fini remis aux clients, la direction de l’l’agence Jezabel a adopté l’introduction et l’entretien du système de gestion de la qualité de la société comme un processus permanent de perfectionnement et d’amélioration de l’efficacité des processus liés à la réalisation de l’activité de traduction. Notre objectif essentiel c’est de créer des relations de longue durée et de profit mutuel avec nos clients, en faisant tout pour mieux comprendre leurs besoins et leurs exigences et mieux les satisfaire. Lors de notre activité, nous respectons les exigences des ordonnances et des normes respectives, y inclus celles de la norme EN 15038 : 2006.
Certification
L’agence de traduction Jezabel a introduit un système de gestion de qualité certifiée selon la norme ISO 9001 : 2000 par le Bureau Veritas Certification le 20/06/2008, avec transition vers la nouvelle norme de qualité ISO 9001 : 2008.
Tous les processus dans la société sont réglementés et liés, les critères et les méthodes de contrôle sont définis, les ressources nécessaires pour le fonctionnement effectif des processus sont assurés.
A partir du 08/05/2013, dans le système de gestion de la qualité sont intégrés les exigences de la norme européenne BDS EN 15038 : 2006 concernant les services de traduction, Services de traduction : exigences concernant l’offre du service, par laquelle est garantie la qualité élevée lors de l’exécution du processus entier de la traduction, de l’acceptation de l’offre à la remise du produit au client. Le système de gestion de la qualité des services de traduction qui a été introduit permet de contrôler l’exactitude et la plénitude du service de traduction. Cela assure la remise d’un produit fini de haute qualité, en assurant la traçabilité de toutes les étapes du processus de travail par l’introduction d’un règlement de gestion de tous les projets de traduction. Chaque projet de traduction est enregistré, les traducteurs qui possèdent la qualification et l’expérience requises dans le domaine respectif sont identifiés, on passe par le processus de la traduction elle-même, le traducteur relit sa traduction et après, celle-ci est soumise à la relecture obligatoire par un rédacteur. Par cette traçabilité complète, ainsi que par la réalisation des projets qui nous ont été confiés, nous garantissons à nos clients un produit fini qui répond aux exigences de qualité les plus élevées.