Schriftliche Übersetzung
aus/in mehr als 40 Sprachen auf allen Gebieten.
Die schriftliche Übersetzung ist ein Hauptteil unserer Arbeit. Das Finden eines Übersetzers ist nur ein kleiner Teil von der Organisation zu jedem Auftrag. Die Bestimmung der Übersetzung abklären und danach die Anforderungen des Textes erwägen, seine Spezifik berücksichtigen, Team aus Übersetzern und Redakteuren zusammenstellen, die sachlichen Daten von der Übersetzung und dem Original vergleichen, Stilrevidierung vornehmen – all dieses sind sich gegenseitig ergänzende Bedingungen für eine gut angepasste, qualitätsgerechte Übersetzung. Und für den Erhalt von etwas Besserem als eine genaue Übersetzung bieten wir zusätzliche Begriffsrevidierung, sowie Anpassung durch Redakteur mit der entsprechenden Muttersprache an.
Auf Grund dieser Schritte bieten wir einige Kategorien Übersetzungen an:
Die Schnelle der Übersetzung berücksichtigt den Kundenbedarf. Die Preise der Übersetzungen sind für einfache Aufträge angegeben, wir bieten jedoch Eilübersetzungen und solche innerhalb des Tages an. Für weitere Information können Sie sich mit unserem Mitarbeiter an den Kontakttelefonen verbinden oder uns eine schriftliche Anfrage von der Sektion "Kontakte" senden.