Online-Auftrag
Eingang | Anmeldung
Startseite »Mündliche Übersetzungen

Mündliche Übersetzungen

  • Simultanübersetzung – Die Simultanübersetzung ist eine Übersetzung während des Sprechens (d.h. der Sprecher wartet den Dolmetscher nicht ab). Sie erfordert die entsprechende Technik – Kabinen, Mikrofone, Kopfhörer. Die große Belastung und Verantwortung, hervorgerufen durch den indirekten Kontakt zwischen dem Sprecher und Dolmetscher erfordern, dass diese Übersetzung von Paar Dolmetschern ausgeführt wird. Der Preis wird pro Tag, für das Paar festgelegt. Diese Übersetzungsart wird gewöhnlich für Präsentationen, Seminare, Pressekonferenzen, TV- und Rundfunksendungen  in realer Zeit etc.
  • Konsekutivübersetzung – Die Konsekutivübersetzung ist mit Abwarten. Es ist keine spezielle Technik erforderlich. Der Preis wird pro Stunde, für einen oder zwei Dolmetscher je nach Wesen der Arbeitsbesprechung festgelegt. Diese Übersetzungsart wird gewöhnlich für Besprechungen, Rundtischgespräche, Verhandlungen, manche Typen von kurzen Präsentationen und Seminare, Pressekonferenzen, Telefonate etc. verwendet.
  • Begleitung – Die Begleitung ist keine eigentliche Übersetzung, eher Assistenz bei der Kontaktaufnahme, beim Shopping, Reise, Unterbringung von Ausländern oder anderen Situationen, welche Kenntnis der Situation und der Sprache erfordern. Der Preis wird pro Stunde, für einen Dolmetscher festgelegt.

​Bezüglich Information  über die Preise können Sie die Sektion "Preise" besuchen.